往五天竺国传

2025-05-21 11:15

Wangwutianzhuguo Zhuan

佛教史传。亦称《往五天竺传》。新罗慧超撰。3卷。记述慧超从中国去古印度探求圣迹所经历的数十个国家、地区、城邦以及中国西北的地理、宗教信仰、佛教流传情况及风土习俗等。原书早已佚失,但据慧琳《一切经音义》记载,确有此书。近人从敦煌卷子中发现题名《周历五天竺行程》一书,经罗振玉考证认定,此即《往五天竺传》三卷本的节录,所记拘尸那国以前及最后部分已缺,但残留部分与慧琳《一切经音义》所载音释对照,悉皆吻合。依据本书残留的记事,慧超由中国从海路进入古印度后,曾经历拘尸那国、彼罗尼斯国等,进入中天竺,再经舍卫国给孤独园、毗耶离城庵罗园、迦毗耶罗城等;然后经南天竺、西天竺,进入北天竺诸国;最后历罽宾、波斯、葱岭、疏勒、龟兹等地。唐开元十五年(727)冬回到中国。传中曾谈到毗耶离城庵罗园中,有塔见在,其寺荒废无僧;迦毗耶罗国,即佛本生城。无忧树见在,彼城已废。有塔无僧,亦无百姓。说明当时印度佛教已趋衰落。

此传残卷发现后,日本学者藤田丰八曾于1911年参照法显、玄奘等人的西行游记及历代正史,对此作了考证和笺注,撰有《慧超往五天竺国传笺释》1卷。1931年,钱稻孙曾把此书译成汉语,线装出版。另外,日本学者羽田亨影印出版残卷,高楠顺次郎将它编入《游方传丛书》中。此后又被收入《大日本佛教全书》和《大正新修大藏经》。1938年,德国东方学者福克司将此传的汉文重新整编,并译成德语,为此残卷在欧洲的第一个译本。第二次世界大战后,朝鲜学者高炳翊于1959年写了《慧超往五天竺国传研究史略》一文,郑烈模将此传译成现代朝鲜语。近时,捷克斯洛伐克学者史兰也将该书部分内容译成英语出版。(高振农)

上一篇:入唐求法巡礼记 下一篇:印度佛教史

微信分享

请使用微信扫描二维码分享

微信分享二维码

留言点评

点赞推荐

瑜伽师地论(Yogacara-bhumi-sastra)
成唯识论述记
永乐南藏
频伽藏
僧伽制度(samgha)
永乐北藏
毗卢藏
印度佛教史
异部宗轮论(Samayabhedo-paracanacak-ra-sastra)
那先比丘经(Milindapanha)
往五天竺国传
武林藏
摩诃僧祇律(Mahasangha-vinaya)
入唐求法巡礼记
无量寿经(Aparimitayur-sutra)
妙法莲华经(Saddharmapundarika-sutra)
岛史(Diqavamsa)
维摩经(Vimalakirti-nirdesa-sutra)
律经(Vinaya-sutra)
大史(Mahavamsa)