支谦

2025-05-21 11:12

三国时期佛经翻译家。一名越,字恭明。月氏族后裔,其祖先于东汉灵帝时入籍中国。他自幼学习中外典籍,精通六种语言,曾受业于大乘学者支娄迦谶的弟子支亮。后避乱迁东吴,拜为博士。其间,潜心翻译佛典,深受吴主孙权的信任,曾辅佐太子登。太子逝世后,隐居穹隆山,传60岁卒于山中。

支谦所译经典的数量,历代说法不一。道安著录为30部,僧祐认为有36部;慧皎《高僧传》说有49部,费长房又称 129部,智昇考订为88部。主要有《维摩经》2卷、《瑞应本起经》2卷、《阿弥陀经》2卷、《大明度无极经》4卷、《菩萨本业经》1卷、《大般泥洹经》 2卷等。他修订的前人译经有《了本生死经》1卷、《法句经》2卷等。他反对前人译经过于质朴而使义理隐晦难明,主张文质调和,畅达经意,使人易于理解,并努力把这种观点运用于实践,开创了一代新的译风,深得好评。但也有人对他的翻译提出批评,认为不尽符合原文。支谦还首创会译之法,对后代产生一定影响。他尚著有自注自译的《了本生死经》,主要是通过缘起论以论证诸法性空本无的道理,并企图从理论上把因果报应同无我性空的学说结合起来。此外,他还深谙音律,曾依据《无量寿经》、《中本起经》创作《赞菩萨连句梵呗》三契。今已失传。(方广 )

上一篇:支娄迦谶(Lokaksema) 下一篇:知礼(960~1028)

微信分享

请使用微信扫描二维码分享

微信分享二维码

留言点评

点赞推荐

毗尼多流支(Vinitaruci ?~594)
法藏(643~712)
欧阳竟无(1871~1943)
德清(1546~1623)
念常(1282~1341)
道元(Dogen 1200~1253)
摩哂陀(Mahendra约公元前279~前199)
道宣(596~667)
米拉日巴(1040~1123)
道生(?~434)
马鸣(Asvaghosa)
道济(1150?~1209)
吕澂(1896~ )
道安(312~385)
龙树(Nagarjuna 约2/3世纪)
大乘和尚(约8世纪)
莲花戒(Kamalasila ?~780)
澄观(738~839)
窥基(632~682)
陈那(Dignaga 约5~6世纪)