-0121 02.P0544 佛说月喻经 (1卷)〖宋 施护译〗

2024-04-09 15:16

大正藏 No. 0121 佛说月喻经

宋 施护译

1卷

佛说月喻经

西天译经三藏传法大师赐紫臣施护奉 诏译

如是我闻。一时世尊。在王舍城。迦兰陀竹林精舍。与苾刍众俱。是时世尊。告诸苾刍言。如世所见。皎月圆满。行于虚空。清净无碍。而诸苾刍。不破威仪。常如初腊者。具足惭愧若身若心。曾无散乱。如其法仪。入白衣舍。清净无染。亦复如是。诸苾刍。又如明眼人。或入大水深广之中。或涉江河险恶之处。或履山岩高下之所。以明眼故。而悉能见。离诸疑惧。如前所说。苾刍亦然。诸苾刍。今我所说。犹月行空。清净无碍。譬明眼人。涉履诸险。离诸疑惧。而迦叶苾刍。不破威仪。常如初腊者。具足惭愧。若身若心。曾无散乱。如其法仪。入白衣舍。清净无染。离诸怯惧。亦复如是。

尔时世尊。复告诸苾刍言。汝等苾刍。若入白衣舍时。当起何心。当以何相而入其舍。诸苾刍白佛言。世尊。佛是所归向。佛为诸法本。佛为清净眼。我等不知是义云何。愿佛世尊。善为宣说。令诸苾刍。闻已了知。

佛言。诸苾刍。汝等谛听。当善作意。今为汝说。若诸苾刍。欲入白衣舍时。应起无著无缚无执取心。依律仪相而入其舍。虽受利养。但欲为彼作诸福事。随自所得分量而受。复善作意。于自不高。于他不下。起如是心。以如是相。应入白衣舍。

尔时世尊。举手扪空。告苾刍众言。于汝意云何。虚空有著不有缚不有执取不。诸苾刍言。不也世尊。佛言。若苾刍。以无著无缚无执取心。入白衣舍。亦复如是。

尔时世尊。又复举手扪空。告苾刍众言。诸苾刍。于汝意云何。虚空有著不有缚不有执取不。诸苾刍言。不也世尊。佛言迦叶。苾刍亦复如是。以无著无缚无执取心。入白衣舍。虽受利养。但欲为彼作诸福事。随自所得分量而受。复善作意。于自不高。于他不下。诸苾刍。以是义故。如迦叶苾刍者。应入白衣舍。堪受利养。

尔时诸苾刍重白佛言。世尊。若诸苾刍为白衣说法时。或有清净。或不清净。其事云何。愿佛世尊。善为宣说。

佛言。诸苾刍。汝等谛听。当善作意。今为汝说若苾刍。为欲令他发起信心。及作信心事给施衣服饮食坐卧之具病缘医药。以是利故。为他说法者。此不清净。若苾刍。于佛所说法。安住正见。离诸染污。如炼真金。去除矿秽。见如是法。证如是法。如佛所发起。是法能离生老病死忧悲苦恼。以如是法。为他演说。令他得闻如是法已。随顺修行。于长夜中。得大利乐。以此缘故。发生慈心悲愍等心。由是因故。令佛正法得久住世。诸苾刍。若起如是心。为他说法者。斯则清净。

复次诸苾刍。汝等当知。迦叶苾刍。能起清净心。为他说法。以清净故。令佛正法得久住世。是故汝等。诸苾刍众。亦应如是。如理修学。

又诸苾刍。若有能起如是心。为他说法者。我说名为最上清净真实。能令如来正法得久住世。

佛说此经已。诸苾刍众。欢喜信受。

佛说月喻经

上一篇:-0122 02.P0545 佛说波斯匿王太后崩尘土坌身经 (1卷)〖西晋 法炬译〗 下一篇:-0120 02.P0512 央掘魔罗经 (4卷)〖刘宋 求那跋陀罗译〗

微信分享

请使用微信扫描二维码分享

微信分享二维码

留言点评

点赞推荐

-0593 15.P0125 佛为胜光天子说王法经 (1卷)〖唐 义净译〗
-1090 20.P0220 佛说如意轮莲华心如来修行观门仪 (1卷)〖宋 慈贤译〗
-1332 21.P0536 七佛八菩萨所说大陀罗尼神咒经 (4卷)〖失译〗
-1837 44.P0052 大乘百法明门论疏 (2卷)〖唐 大乘光撰〗
-2889 85.P1405 续命经 (1卷)
-0097 01.P0919 广义法门经 (1卷)〖陈 真谛译〗
-0344 12.P0155 佛说太子和休经 (1卷)〖失译〗
-0594 15.P0127 佛说大自在天子因地经 (1卷)〖宋 施护译〗
-084918.P0055大毗卢遮那佛说要略念诵经(1卷)〖唐菩提金刚译〗
-1091 20.P0224 七星如意轮秘密要经 (1卷)〖唐 不空译〗
-1333 21.P0561 虚空藏菩萨问七佛陀罗尼咒经 (1卷)〖失译〗
-1583 30.P1013 菩萨善戒经 (1卷)〖刘宋 求那跋摩译〗
-1838 44.P0061 大乘法界无差别论疏并序 (1卷)〖唐 法藏撰〗
-2890 85.P1405 如来成道经 (1卷)
-0098 01.P0922 佛说普法义经 (1卷)〖后汉 安世高译〗
-0345 12.P0156 慧上菩萨问大善权经 (2卷)〖西晋 竺法护译〗
-0595 15.P0129 佛说嗟袜曩法天子受三归依获免恶道经 (1卷)〖宋 法天译〗
-1092 20.P0227 不空罥索神变真言经 (30卷)〖唐 菩提流志译〗
-1334 21.P0565 如来方便善巧咒经 (1卷)〖隋 阇那崛多译〗
-1584 30.P1018 决定藏论 (3卷)〖梁 真谛译〗